|
|
Для корпоративных клиентов
Преимущества корпоративного обслуживания
При заключении корпоративного договора на обслуживание заказчик получает следующие преимущества:
- С Вами работает постоянный менеджер, решающий все текущие вопросы;
- Вас обслуживает наш курьер;
- В зависимости от объема работы мы предоставляем скидку;
- При заключении договора на корпоративное обслуживание цены на услуги остаются без изменений в течение всего года;
- Вашу компанию обслуживают постоянные переводчики, создается терминологическая база - это позволяет поддерживать высокий уровень переводов;
- При больших объемах создается проектная группа, которая полностью обслуживает и ведет проект;
- Для Вас мы решаем нестандартные задачи, например, если требуется подготовить сотню CD с презентацией или сброшюровать документы для переговоров или сверстать, подготовить и напечатать плакаты на твердой основе для выставки или семинара и т.д. и т.п.
Наши рекомендации
Если Вы в первый раз обращаетесь в Бюро переводов, уделите этой странице несколько минут – это поможет Вам принять правильное решение:
Без сомнения Вы знаете, что Вам требуется, но, тем не менее, для того чтобы получить хороший, нормально читаемый и грамотный перевод по интересующей Вас теме, мы рекомендуем учитывать следующие аспекты.
Перевод – это не просто замена слов одного языка на другой.
Его не может сделать человек, который пожил в другой стране пару-тройку лет и легко общается в магазине или на рынке этой страны. Высшие учебные заведения пять лет готовят профессиональных переводчиков! Но и этого мало, главное – приобретенный опыт работы. Чем больше опыт, тем выше качество перевода – ЭТО АКСИОМА!
Вы можете заказать перевод у переводчика-фрилансера или в бюро переводов, но у нас:
Любой материал, поступающий в письменный перевод, проходит через руки нескольких сотрудников компании прежде, чем снова вернется к заказчику в виде готового перевода. Сначала с документом работает один или несколько переводчиков (в зависимости от объема материала), знакомых с этой тематикой, затем с уже готовым переводом работает редактор, готовый документ макетируется или верстается (если необходимо) и снова редактируется и только потом поступает к заказчику. А если требуется перевести один и тот же документ на несколько языков?
Перевод документов может требоваться для различных целей: если документ рабочий, то достаточно сделать качественный перевод. А если планируется размещение информации на рынках других стран для открытого доступа (книги, статьи в журналах, книги и т.п.) или, если она носит рекламный характер, то мы рекомендуем использовать для редактирования материала носителей языка – это потребует дополнительных затрат, но имидж стоит гораздо дороже.
В таких случаях мы можем предоставить услуги по переводу и редактированию материалов переводчиками и стилистами-носителями языка.
Простые документы можно сделать быстро, сложные требуют больше времени и усилий, а значит привлечения большего количества переводчиков и редакторов, особенно, если сроки сжатые.
Стандартный объем страниц, который может перевести один человек за 8-часовой рабочий день: от 7 до 10 страниц в зависимости от сложности материала.
Переводческая компания может сделать работу гораздо быстрее, но срочность оплачивается дополнительно!
Поэтому мы всегда рекомендуем своим заказчикам при планировании работы учитывать время, необходимое для перевода и его оформления. Это позволит нам СБЕРЕЧЬ ВАШЕ ВРЕМЯ И ДЕНЬГИ!
При подготовке документа для перевода необходимо обеспечить качество исходного документа – он должен быть нормально читаем и разборчив. Мы принимает документы в работу в любом формате: на бумаге, в электронном виде в виде текстовых или графических файлов.
Плохо читаемая информация может замедлить работу и стать причиной нелепых ошибок.
Относитесь с уважением к труду переводчика – это весьма не простой процесс. Возможно, что Ваш бизнес настолько специфичен, что не многие с ним знакомы, и тогда потребуются Ваши консультации.
Со своими постоянными заказчиками мы работаем в очень плотном контакте. Это позволяет обеспечить высокое качество переводов и своевременность исполнения заказа. Потратьте немного времени и подробно изложите все свои требования прежде, чем размещать заказ.
Остались вопросы?
Наберите наш номер – мы с удовольствием предоставим Вам всю необходимую информацию!
В нашей компании по документам каждого корпоративного заказчика создаются и ведутся специальные словари или глоссарии, учитывающие особенности его продукции или предоставляемых им услуг. Иногда перевод учитывает даже артикулы изделий, которые встречаются только у одного заказчика и несут дополнительную смысловую нагрузку. С постоянными клиентами работает постоянный менеджер и постоянная группа переводчиков.
Многие наши клиенты доверяют нам уже более 10 лет. Значит, мы все делаем правильно!
|