Идея создания профессионального бюро переводов возникла не на пустом месте. Современный российский бизнес уже давно покинул пределы родной страны и начал активно «говорить» на других языках.
Резко возросла потребность не только в устных, но и в письменных переводах, многократно возросли и требования к качеству работы переводчиков и ее оформлению. Поэтому при создании компании не было сомнений относительно принципов ее работы и направлений подготовки персонала – максимально полное и качественное оказание переводческих и других сопутствующих услуг.
Сегодня «ТехноЛекс» – это одновременно и бюро переводов и агентство, т.е. в компании имеется постоянный штат сотрудников: менеджеров, переводчиков, редакторов, верстальщиков и большое количество внештатных переводчиков, которые работают дома. Такой режим работы позволяет удерживать конкурентоспособные цены и гибко реагировать на любые изменения объемов переводимой документации, а современные средства связи позволяют нам осуществлять работу со множеством «удаленных» кабинетов.
Компания ориентирована в первую очередь на обслуживание корпоративных заказчиков. В зависимости от языка и направления перевода, объемов, срочности и сложности исполнения с каждым заказчиком согласовываются индивидуальные условия работы.
Наши менеджеры управляют проектами, в которых ежедневно задействованы десятки переводчиков, владеющих различными европейскими языками.